segunda-feira, 29 de novembro de 2010

"Os Lusíadas" em mirandês


Fracisco Niebro, pseudónimo do investigador Amadeu Ferreira, traduziu para mirandês, reconhecida como língua oficial há 11 anos, os 8816 versos que compõem “Os Lusíadas”, de Camões. Amadeu Ferreira é professor de Direito na Universidade Nova de Lisboa, e presidente da Associaçon de Lhéngua Mirandesa, tendo assinado várias obras em mirandês, incluindo poesia, contos e literatura infantil. Ferreira traduziu para a língua mirandesa obras dos escritores latinos Horácio, Virgílio e Catulo, os quatro Evangelhos e dois títulos das aventuras de Astérix.

Sem comentários:

A JOGAR TAMBÉM SE APRENDE

  Vai já na sua quinta sessão o concurso “A jogar também se aprende!”, da responsabilidade dos alunos do 7.º H, da EB Monsenhor Miguel de Ol...